うさぎドロップのフランス語版と英語版とどきましたー。
フランス語のほうは、もう6巻!
早いです。
英語の単行本は実はわたしは初めてです。
そしてドロップの「s」無しを、英語でも生かしてくださってます!
わあ!
(ほんとは"ドロップス"にするべきだと思うのですが、言ってみたときの日本語的な歯切れよさ重視で「s」無し"ドロップ"です)
海外版で一番多く出してもらっているのがたぶん韓国語。
最近の韓国語版、装丁の凝りっぷりすごいですよ!
いずれにしても、わたしの超日本的な感覚のまんがを、みなさんがどんな気持ちで読んでくださっているのかすごくナゾです。